2009/04/11

These words

Gondolkodtatok már azon, hogy minek (melyik névnek, szónak, kifejezésnek) mi a fiú/lány párja, vagy hogy egyáltalán létezik-e?

Sokszor jut eszembe a "domina" (úrnő) kifejezés, ami nyilvánvalóan latin eredetű. Régebben mindig azon nevettem, hogy a férfi párja a "domino". Persze a Papageno-Papagena analógiát követtem, és csak később jutott eszembe, hogy még vagy huszonnyolcvantíz féle módon lehet nőnemű alakot képezni.
(Ja, csak mellékesen: Dina-dino :D)
Amúgy a "domina" hímnemű párja a "dominus" (úr). (És bár a dominus kifejezés csak a tárgyak, birtokok feletti hatalmat jelentette, a "servus", mint szolga, rabszolga, mégis egyfajta ellentétpárként volt értelmezhető, mivel a Római Birodalomban a rabszolgákat tárgyként kezelték.)

Amúgy, ha valakit érdekel, a domino játék neve egy bizonyos domini nevű, a velencei karneválokból ismert maszkról kapta a nevét. A maszk fehér színű volt, fekete pöttyökkel, és a francia papok kívül fekete, belül fehér téli kapucnija ihlette.

Másik képzési lehetőség az, amikor egyszerűen megtoldjuk az adott szót egy a-val.
Mint pl. Barbár-Barbara
Eleinte ez is csak viccnek (vagy legalábbis enyhe csúsztatásnak) tűnt, de utánaolvastam, és kiderült, hogy most először volt valós alapja annak, amit egy túlpörgött agymenésem során kiokoskodtam.
A barbara a görög barbaros (βαρβαρος) női változata. Volt ennek később latin formája is, és az is lehet, hogy maga a barbara kifejezés már konkrétan abból alakult ki, de ehhez mélyebbre kellene ásnom. (Nyilván addig nem fogok lenyugodni, amíg legalább azt ki nem derítem, hogy az ógörögben egyáltalán volt-e ilyen "a" betű hozzáadásos grammatikai nemváltás, bár szerintem ezt rövid úton le fogom zárni, vagy valaki lezárja helyettem a kommentekben, mert tudom ám, hogy van köztetetek olyan, aki ért hozzá..)
Nagyon érdekesnek találtam, hogy az ógörög barbaros eredetileg onomatopoetikus, azaz hangutánzó volt. A görögök vagy azokat a külföldieket hívták így, akik nem beszéltek görögül, vagy azokat a görögöket, akik nagyon csúnyán használták a görög nyelvet.
A bar-bar arra az érzésre utal, amikor halljuk, hogy beszélnek, de nem értünk belőle semmit. (kb. olyan, mint a bla-bla)

Nemsoká' újra jövök pár példával, de ti is írjatok nyugodtan a kommentjeitekben (ha egyáltalán olvassa a blogom még valaki)

Lehet ám, hogy csak én izgulok ennyire az etimológiára.. Aki szintén izgul, szóljon, izguljunk együtt! :D
(óóó és még egy szót sem írtam a kedvenc témámról, az indoeurópai ősnyelvről..)

Sziasztok!
Dávi

2 megjegyzés:

Lepke írta...

na, én ezt az egészet nyelvtudományilag egyáltalán nem tudom megközelíteni...:)
de a magyar tanárom beceneve 'Mongi', a barátnőjét (aki szintén magyar tanár) gyakran hívjuk úgy a többiekkel, hogy 'Mongina'. akkor ez most így éri?:D

dave írta...

ÓÓÓ köszönöm :) Akkor erre a formára is rá fogok térni a következő bejegyzésben. (ja, és örülök, hogy még mindig olvasod a blogom)